TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:13:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1605《大乘阿毘達磨集論》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1605《Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1605 大乘阿毘達磨集論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1605 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘阿毘達磨集論卷第六 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận quyển đệ lục     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   決擇分中法品第二   quyết trạch phần trung Pháp phẩm đệ nhị 云何法決擇。法者。謂十二分聖教。何者十二。 vân hà Pháp quyết trạch 。Pháp giả 。vị thập nhị phần Thánh giáo 。hà giả thập nhị 。 一契經。二應頌。三記莂。四諷頌。五自說。 nhất khế Kinh 。nhị ưng tụng 。tam kí biệt 。tứ phúng tụng 。ngũ tự thuyết 。 六緣起。七譬喻。八本事。九本生。十方廣。 lục duyên khởi 。thất thí dụ 。bát bổn sự 。cửu bản sanh 。thập phương quảng 。 十一希法。十二論議。 thập nhất hy pháp 。thập nhị luận nghị 。 何等契經。謂以長行綴緝略說所應說義。 hà đẳng khế Kinh 。vị dĩ trường hàng chuế tập lược thuyết sở ưng thuyết nghĩa 。 如來觀察十種勝利。緝綴長行略說諸法。 Như Lai quan sát thập chủng thắng lợi 。tập chuế trường hàng lược thuyết chư Pháp 。 謂易可建立。易可宣說。易可受持。恭敬法故。 vị dịch khả kiến lập 。dịch khả tuyên thuyết 。dịch khả thọ trì 。cung kính Pháp cố 。 菩提資糧速得圓滿。速能通達諸法實性。 Bồ-đề tư lương tốc đắc viên mãn 。tốc năng thông đạt chư Pháp thật tánh 。 於諸佛所得證淨信。於法僧所得證淨信。 ư chư Phật sở đắc chứng tịnh tín 。ư Pháp tăng sở đắc chứng tịnh tín 。 觸證第一現法樂住。談論決擇悅智者心。 xúc chứng đệ nhất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。đàm luận quyết trạch duyệt trí giả tâm 。 得預聰明英叡者數。 đắc dự thông minh anh duệ giả số 。 何等應頌。即諸經或中或後以頌重頌。 hà đẳng ưng tụng 。tức chư Kinh hoặc trung hoặc hậu dĩ tụng trọng tụng 。 又不了義經應更頌釋。故名應頌。 hựu bất liễu nghĩa Kinh ưng cánh tụng thích 。cố danh ưng tụng 。 何等記莂。謂於是處聖弟子等謝往過去。 hà đẳng kí biệt 。vị ư thị xứ/xử thánh đệ tử đẳng tạ vãng quá khứ 。 記莂得失生處差別。又了義經說明記莂。 kí biệt đắc thất sanh xứ sái biệt 。hựu liễu nghĩa Kinh thuyết minh kí biệt 。 記莂開示深密意故。 kí biệt khai thị thâm mật ý cố 。 何等諷頌。謂諸經中以句宣說。 hà đẳng phúng tụng 。vị chư Kinh trung dĩ cú tuyên thuyết 。 或以二句或三或四或五或六。 hoặc dĩ nhị cú hoặc tam hoặc tứ hoặc ngũ hoặc lục 。 何等自說。謂諸經中或時如來悅意自說。 hà đẳng tự thuyết 。vị chư Kinh trung hoặc thời Như Lai duyệt ý tự thuyết 。 何等緣起。謂因請而說。又有因緣制立學處。 hà đẳng duyên khởi 。vị nhân thỉnh nhi thuyết 。hựu hữu nhân duyên chế lập học xứ 。 亦名緣起。 diệc danh duyên khởi 。 何等譬喻。謂諸經中有比況說。 hà đẳng thí dụ 。vị chư Kinh trung hữu bỉ huống thuyết 。 何等本事。謂宣說聖弟子等前世相應事。 hà đẳng bổn sự 。vị tuyên thuyết thánh đệ tử đẳng tiền thế tướng ứng sự 。 何等本生。謂宣說菩薩本行藏相應事。 hà đẳng bản sanh 。vị tuyên thuyết Bồ Tát bổn hạnh/hành/hàng tạng tướng ứng sự 。 何等方廣。謂菩薩藏相應言說。如名方廣。 hà đẳng phương quảng 。vị Bồ-tát tạng tướng ứng ngôn thuyết 。như danh phương quảng 。 亦名廣破。亦名無比。為何義故名為方廣。 diệc danh quảng phá 。diệc danh vô bỉ 。vi/vì/vị hà nghĩa cố danh vi phương quảng 。 一切有情利益安樂所依處故。宣說廣大甚深法。 nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc sở y xứ cố 。tuyên thuyết quảng đại thậm thâm Pháp 。 故為何義故名為廣。破以能廣破一切障。 cố vi/vì/vị hà nghĩa cố danh vi quảng 。phá dĩ năng quảng phá nhất thiết chướng 。 故為何義故名為無比。無有諸法能比類故。 cố vi/vì/vị hà nghĩa cố danh vi vô bỉ 。vô hữu chư Pháp năng bỉ loại cố 。 何等希法。若於是處宣說聲聞。 hà đẳng hy pháp 。nhược/nhã ư thị xứ/xử tuyên thuyết Thanh văn 。 諸大菩薩及如來等。最極希有甚奇特法。 chư đại Bồ-tát cập Như Lai đẳng 。tối cực hy hữu thậm kì đặc pháp 。 何等論議。若於是處無有顛倒。 hà đẳng luận nghị 。nhược/nhã ư thị xứ/xử vô hữu điên đảo 。 解釋一切深隱法相。 giải thích nhất thiết thâm ẩn Pháp tướng 。 如是契經等十二分聖教三藏所攝。 như thị khế Kinh đẳng thập nhị phần Thánh giáo Tam Tạng sở nhiếp 。 何等為三。一素怛纜藏。二毘柰耶藏。三阿毘達磨藏。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất tố đát lãm tạng 。nhị tỳ nại da tạng 。tam A-tỳ Đạt-ma tạng 。 此復有二。一聲聞藏。二菩薩藏。 thử phục hưũ nhị 。nhất Thanh văn tạng 。nhị Bồ-tát tạng 。 契經應頌記莂諷頌自說。此五聲聞藏中素怛纜藏攝。 khế Kinh ưng tụng kí biệt phúng tụng tự thuyết 。thử ngũ Thanh văn tạng trung tố đát lãm tạng nhiếp 。 緣起譬喻本事本生。 duyên khởi thí dụ bổn sự bản sanh 。 此四二藏中毘柰耶藏并眷屬攝。方廣希法。 thử tứ nhị tạng trung tỳ nại da tạng tinh quyến thuộc nhiếp 。phương quảng hy pháp 。 此二菩薩藏中素怛纜藏攝。 thử nhị Bồ-tát tạng trung tố đát lãm tạng nhiếp 。 論議一種聲聞菩薩二藏中阿毘達磨藏攝何故如來建立三藏為欲對治疑隨煩惱 luận nghị nhất chủng Thanh văn Bồ Tát nhị tạng trung A-tỳ Đạt-ma tạng nhiếp hà cố Như Lai kiến lập Tam Tạng vi/vì/vị dục đối trì nghi tùy phiền não 故。建立素怛纜藏。 cố 。kiến lập tố đát lãm tạng 。 為欲對治受用二邊隨煩惱故。建立毘柰耶藏。 vi/vì/vị dục đối trì thọ dụng nhị biên tùy phiền não cố 。kiến lập tỳ nại da tạng 。 為欲對治自見取執隨煩惱故。建立阿毘達磨藏。 vi/vì/vị dục đối trì tự kiến thủ chấp tùy phiền não cố 。kiến lập A-tỳ Đạt-ma tạng 。 復次為欲開示三種學故。建立素怛纜藏。 phục thứ vi/vì/vị dục khai thị tam chủng học cố 。kiến lập tố đát lãm tạng 。 為欲成立增上戒學增上心學故。建立毘柰耶藏。 vi/vì/vị dục thành lập tăng thượng giới học tăng thượng tâm học cố 。kiến lập tỳ nại da tạng 。 為欲成立增上慧學故。建立阿毘達磨藏。 vi/vì/vị dục thành lập tăng thượng tuệ học cố 。kiến lập A-tỳ Đạt-ma tạng 。 復次為欲開示正法義故。建立素怛纜藏。 phục thứ vi/vì/vị dục khai thị chánh pháp nghĩa cố 。kiến lập tố đát lãm tạng 。 為顯法義作證安足處故。建立毘柰耶藏。為令智者論議決擇。 vi/vì/vị hiển pháp nghĩa tác chứng an túc xứ/xử cố 。kiến lập tỳ nại da tạng 。vi/vì/vị lệnh trí giả luận nghị quyết trạch 。 受用法樂住故。建立阿毘達磨藏。 thọ dụng pháp lạc/nhạc trụ/trú cố 。kiến lập A-tỳ Đạt-ma tạng 。 如是三藏所攝諸法為誰所行。 như thị Tam Tạng sở nhiếp chư Pháp vi/vì/vị thùy sở hạnh 。 是聞所成思所成修所成。心心所法所行。如契經說。 thị văn sở thành tư sở thành tu sở thành 。tâm tâm sở Pháp sở hạnh 。như khế Kinh thuyết 。 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應。 chư tâm tâm sở Pháp hữu sở duyên hữu hành tướng hữu sở y cập tướng ứng 。 彼於此法為何所緣。謂契經等。作何行相。 bỉ ư thử Pháp vi/vì/vị hà sở duyên 。vị khế Kinh đẳng 。tác hà hành tướng 。 謂蘊等相應義。為何所依。 vị uẩn đẳng tướng ứng nghĩa 。vi/vì/vị hà sở y 。 謂他表了憶念習氣何等相應。謂互為助伴。於所緣行相平等解了。 vị tha biểu liễu ức niệm tập khí hà đẳng tướng ứng 。vị hỗ vi/vì/vị trợ bạn 。ư sở duyên hành tướng bình đẳng giải liễu 。 云何於法所緣差別。若略說有四種。謂遍滿。 vân hà ư Pháp sở duyên sái biệt 。nhược/nhã lược thuyết hữu tứ chủng 。vị biến mãn 。 所緣。淨行所緣。善巧所緣。淨惑所緣。 sở duyên 。tịnh hạnh sở duyên 。thiện xảo sở duyên 。tịnh hoặc sở duyên 。 遍滿所緣復有四種。謂有分別影像所緣。 biến mãn sở duyên phục hưũ tứ chủng 。vị hữu phân biệt ảnh tượng sở duyên 。 無分別影像所緣。事邊際所緣。所作成就所緣。 vô phân biệt ảnh tượng sở duyên 。sự biên tế sở duyên 。sở tác thành tựu sở duyên 。 有分別影像所緣者。謂由勝解作意。 hữu phân biệt ảnh tượng sở duyên giả 。vị do thắng giải tác ý 。 所有奢摩他毘鉢舍那所緣境界。 sở hữu xa ma tha Tì bát xá na sở duyên cảnh giới 。 無分別影像所緣者。謂由真實作意。 vô phân biệt ảnh tượng sở duyên giả 。vị do chân thật tác ý 。 所有奢摩他毘鉢舍那所緣境界。事邊際所緣者。 sở hữu xa ma tha Tì bát xá na sở duyên cảnh giới 。sự biên tế sở duyên giả 。 謂一切法盡所有性如所有性。盡所有性者謂蘊界處。 vị nhất thiết pháp tận sở hữu tánh như sở hữu tánh 。tận sở hữu tánh giả vị uẩn giới xứ 。 如所有性者。謂四聖諦十六行相真如。一切行無常。 như sở hữu tánh giả 。vị tứ thánh đế thập lục hành tướng chân như 。nhất thiết hành vô thường 。 一切行苦。一切法無我。涅槃寂靜空無願無相。 nhất thiết hành khổ 。nhất thiết pháp vô ngã 。Niết Bàn tịch tĩnh không vô nguyện vô tướng 。 所作成就所緣者。謂轉依。 sở tác thành tựu sở duyên giả 。vị chuyển y 。 如是轉依不可思議。十六行相中空攝幾行相。謂二。 như thị chuyển y bất khả tư nghị 。thập lục hành tướng trung không nhiếp kỷ hành tướng 。vị nhị 。 無願攝幾行相。謂六。無相攝幾行相。謂八。 vô nguyện nhiếp kỷ hành tướng 。vị lục 。vô tướng nhiếp kỷ hành tướng 。vị bát 。 淨行所緣復有五種。謂多貪行者緣不淨境。 tịnh hạnh sở duyên phục hưũ ngũ chủng 。vị đa tham hành giả duyên bất tịnh cảnh 。 多瞋行者緣修慈境。 đa sân hành giả duyên tu từ cảnh 。 多癡行者緣眾緣性諸緣起境。憍慢行者緣界差別境。 đa si hành giả duyên chúng duyên tánh chư duyên khởi cảnh 。kiêu mạn hành giả duyên giới sái biệt cảnh 。 尋思行者緣入出息念境。善巧所緣亦有五種。 tầm tư hành giả duyên nhập xuất tức niệm cảnh 。thiện xảo sở duyên diệc hữu ngũ chủng 。 謂蘊善巧界善巧處善巧緣起善巧處非處善巧。 vị uẩn thiện xảo giới thiện xảo xứ/xử thiện xảo duyên khởi thiện xảo xứ phi xứ thiện xảo 。 處非處善巧應云何觀。應如緣起善巧觀。 xứ phi xứ thiện xảo ưng vân hà quán 。ưng như duyên khởi thiện xảo quán 。 處非處善巧緣起善巧有何差別。 xứ phi xứ thiện xảo duyên khởi thiện xảo hữu hà sái biệt 。 若以諸法流潤諸法。令離無因不平等因生故。 nhược/nhã dĩ chư Pháp lưu nhuận chư Pháp 。lệnh ly vô nhân bất bình đẳng nhân sanh cố 。 是緣起善巧因果相稱。攝受生故。是處非處善巧。 thị duyên khởi thiện xảo nhân quả tướng xưng 。nhiếp thọ sanh cố 。thị xứ phi xứ thiện xảo 。 淨惑所緣者。謂下地麁性上地靜性。 tịnh hoặc sở duyên giả 。vị hạ địa thô tánh thượng địa tĩnh tánh 。 真如及四聖諦。是名淨惑所緣。 chân như cập tứ thánh đế 。thị danh tịnh hoặc sở duyên 。 若欲於法勤審觀察。由幾道理能正觀察。 nhược/nhã dục ư Pháp cần thẩm quan sát 。do kỷ đạo lý năng chánh quan sát 。 由四道理。謂觀待道理。作用道理。證成道理。 do tứ đạo lý 。vị quán đãi đạo lý 。tác dụng đạo lý 。chứng thành đạo lý 。 法爾道理。云何觀待道理。 pháp nhĩ đạo lý 。vân hà quán đãi đạo lý 。 謂諸行生時要待眾緣。云何作用道理。謂異相諸法各別作用。 vị chư hạnh sanh thời yếu đãi chúng duyên 。vân hà tác dụng đạo lý 。vị dị tướng chư Pháp các biệt tác dụng 。 云何證成道理。謂為證成所應成義。 vân hà chứng thành đạo lý 。vị vi/vì/vị chứng thành sở ưng thành nghĩa 。 宣說諸量不相違語。云何法爾道理。 tuyên thuyết chư lượng bất tướng vi ngữ 。vân hà pháp nhĩ đạo lý 。 謂無始時來於自相共相所住法中。所有成就法性法爾。 vị vô thủy thời lai ư tự tướng cộng tướng sở trụ pháp trung 。sở hữu thành tựu pháp tánh Pháp nhĩ 。 於諸法中正勤觀察。云何於法而起尋思。 ư chư Pháp trung chánh cần quan sát 。vân hà ư Pháp nhi khởi tầm tư 。 謂起四種尋思。一名尋思。二事尋思。 vị khởi tứ chủng tầm tư 。nhất danh tầm tư 。nhị sự tầm tư 。 三自體假立尋思。四差別假立尋思。云何名尋思。 tam tự thể giả lập tầm tư 。tứ sái biệt giả lập tầm tư 。vân hà danh tầm tư 。 謂推求諸法名身句身文身自相皆不成實。 vị thôi cầu chư Pháp danh thân cú thân văn thân tự tướng giai bất thành thật 。 云何事尋思。謂推求諸法蘊界處相皆不成實。 vân hà sự tầm tư 。vị thôi cầu chư Pháp uẩn giới xứ tướng giai bất thành thật 。 云何自體假立尋思。 vân hà tự thể giả lập tầm tư 。 謂於諸法能詮所詮相應中推求自體。唯是假立名言因性。 vị ư chư Pháp năng thuyên sở thuyên tướng ứng trung thôi cầu tự thể 。duy thị giả lập danh ngôn nhân tánh 。 云何差別假立尋思。 vân hà sái biệt giả lập tầm tư 。 謂於諸法能詮所詮相應中推求差別。唯是假立名言因性。 vị ư chư Pháp năng thuyên sở thuyên tướng ứng trung thôi cầu sái biệt 。duy thị giả lập danh ngôn nhân tánh 。 於法正勤修尋思已。云何於法起如實智。 ư Pháp chánh cần tu tầm tư dĩ 。vân hà ư Pháp khởi như thật trí 。 謂起四種如實智。一名尋思所引如實智。 vị khởi tứ chủng như thật trí 。nhất Danh Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 二事尋思所引如實智。 nhị Sự Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 三自體假立尋思所引如實智。四差別假立尋思所引如實智。 tam tự thể giả lập tầm tư sở dẫn như thật trí 。tứ Sái Biệt Giả Lập Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 云何名尋思所引如實智。謂如實知名不可得智。 vân hà Danh Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。vị như thật tri danh bất khả đắc trí 。 云何事尋思所引如實智。 vân hà Sự Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 謂如實知事相亦不可得智。云何自體假立尋思所引如實智。 vị như thật tri sự tướng diệc bất khả đắc trí 。vân hà tự thể giả lập tầm tư sở dẫn như thật trí 。 謂如實知實有自性不可得智。 vị như thật tri thật hữu tự tánh bất khả đắc trí 。 云何差別假立尋思所引如實智。 vân hà Sái Biệt Giả Lập Tầm Tư Sở Dẫn Như Thật Trí 。 謂如實知實有差別不可得智。依法勤修三摩地者。 vị như thật tri thật hữu sái biệt bất khả đắc trí 。y Pháp cần tu tam-ma-địa giả 。 瑜伽地云何當知。有五種。一持二作三鏡四明五依。 du già địa vân hà đương tri 。hữu ngũ chủng 。nhất trì nhị tác tam kính tứ minh ngũ y 。 云何持。謂已積集菩提資糧。 vân hà trì 。vị dĩ tích tập Bồ-đề tư lương 。 於煖等位於諸聖諦所有多聞。云何作。謂緣此境如理作意。 ư noãn đẳng vị ư chư thánh đế sở hữu đa văn 。vân hà tác 。vị duyên thử cảnh như lý tác ý 。 云何鏡。謂緣境有相三摩地。云何明。 vân hà kính 。vị duyên cảnh hữu tướng tam-ma-địa 。vân hà minh 。 謂能取所取無所得智依此道理佛薄伽梵妙善宣 vị năng thủ sở thủ vô sở đắc trí y thử đạo lý Phật Bạc Già Phạm diệu thiện tuyên 說。 thuyết 。  菩薩於定位  觀影唯是心  Bồ Tát ư định vị   quán ảnh duy thị tâm  義想既滅除  審觀唯自想  nghĩa tưởng ký diệt trừ   thẩm quán duy tự tưởng  如是住內心  知所取非有  như thị trụ/trú nội tâm   tri sở thủ phi hữu  次能取亦無  後觸無所得  thứ năng thủ diệc vô   hậu xúc vô sở đắc 云何依。謂轉依。捨離諸麁重得清淨轉依故。 vân hà y 。vị chuyển y 。xả ly chư thô trọng đắc thanh tịnh chuyển y cố 。 於諸法中云何法善巧。謂多聞故。 ư chư Pháp trung vân hà Pháp thiện xảo 。vị đa văn cố 。 云何義善巧。謂於阿毘達磨毘奈耶中善知其相故。 vân hà nghĩa thiện xảo 。vị ư A-tỳ Đạt-ma tỳ nại da trung thiện tri kỳ tướng cố 。 云何文善巧。謂善知訓釋文詞故。 vân hà văn thiện xảo 。vị thiện tri huấn thích văn từ cố 。 云何詞善巧。 vân hà từ thiện xảo 。 謂能善知我我所等世俗言詞不深執著隨順說故。云何前際後際密意善巧。 vị năng thiện tri ngã ngã sở đẳng thế tục ngôn từ bất thâm chấp trước tùy thuận thuyết cố 。vân hà tiền tế hậu tế mật ý thiện xảo 。 謂能善知於前際領受於後際。出離故。 vị năng thiện tri ư tiền tế lĩnh thọ ư hậu tế 。xuất ly cố 。 於諸法中云何住法。 ư chư Pháp trung vân hà trụ pháp 。 若不得修慧唯勤方便修習聞思。不名住法。 nhược/nhã bất đắc tu tuệ duy cần phương tiện tu tập văn tư 。bất danh trụ pháp 。 若不得聞思唯勤方便修習修慧。亦不名住法。 nhược/nhã bất đắc văn tư duy cần phương tiện tu tập tu tuệ 。diệc bất danh trụ pháp 。 若俱得二種方便安住。乃名住法。 nhược/nhã câu đắc nhị chủng phương tiện an trụ 。nãi danh trụ pháp 。 若唯於法受持讀誦為他演說思惟其義。是名聞思。 nhược/nhã duy ư Pháp thọ trì đọc tụng vi/vì/vị tha diễn thuyết tư tánh kỳ nghĩa 。thị danh văn tư 。 若修三摩地方便不知足。是名修慧。三摩地方便者。 nhược/nhã tu tam-ma-địa phương tiện bất tri túc 。thị danh tu tuệ 。tam-ma-địa phương tiện giả 。 謂無間殷重方便及無倒方便。不知足者。 vị Vô gián ân trọng phương tiện cập vô đảo phương tiện 。bất tri túc giả 。 謂不生味著修上奢摩他方便。 vị bất sanh vị trước tu thượng xa ma tha phương tiện 。 何因緣故唯方廣一分名為菩薩波羅蜜多 hà nhân duyên cố duy phương quảng nhất phân danh vi Bồ Tát Ba-la-mật-đa 藏。由此分中廣說一切波羅蜜多數故。 tạng 。do thử phần trung quảng thuyết nhất thiết Ba-la-mật-đa số cố 。 相故次第故釋詞故修故差別故攝故所治故功德 tướng cố thứ đệ cố thích từ cố tu cố sái biệt cố nhiếp cố sở trì cố công đức 故更互決擇故。 cố cánh hỗ quyết trạch cố 。 何緣方廣分名廣大甚深。 hà duyên phương quảng phần danh quảng đại thậm thâm 。 由一切種智性廣大甚深故。 do nhất thiết chủng trí tánh quảng đại thậm thâm cố 。 何因緣故一分眾生於方廣分廣大甚深不生 hà nhân duyên cố nhất phân chúng sanh ư phương quảng phần quảng đại thậm thâm bất sanh 勝解反懷怖畏。由遠離法性故。 thắng giải phản hoài bố úy 。do viễn ly pháp tánh cố 。 未種善根故。惡友所攝故。 vị chủng thiện căn cố 。ác hữu sở nhiếp cố 。 何因緣故一分眾生於方廣分廣大甚深雖生 hà nhân duyên cố nhất phân chúng sanh ư phương quảng phần quảng đại thậm thâm tuy sanh 勝解而不出離。由深安住自見取故。 thắng giải nhi bất xuất ly 。do thâm an trụ tự kiến thủ cố 。 常堅執著如言義故。 thường kiên chấp trước/trứ như ngôn nghĩa cố 。 依此密意薄伽梵於大法鏡經中說如是言。若諸菩薩隨言取義。 y thử mật ý Bạc Già Phạm ư Đại pháp kính Kinh trung thuyết như thị ngôn 。nhược/nhã chư Bồ-tát tùy ngôn thủ nghĩa 。 不如正理思擇法故。便生二十八不正見。 bất như chánh lý tư trạch Pháp cố 。tiện sanh nhị thập bát bất chánh kiến 。 何等名為二十八不正見。謂相見。損減施設見。 hà đẳng danh vi nhị thập bát bất chánh kiến 。vị tướng kiến 。tổn giảm thí thiết kiến 。 損減分別見。損減真實見。攝受見。轉變見。無罪見。 tổn giảm phân biệt kiến 。tổn giảm chân thật kiến 。nhiếp thọ kiến 。chuyển biến kiến 。vô tội kiến 。 出離見。輕毀見。憤發見。顛倒見。出生見。 xuất ly kiến 。khinh hủy kiến 。phẫn phát kiến 。điên đảo kiến 。xuất sanh kiến 。 不立宗見。矯亂見。敬事見。堅固愚癡見。根本見。 bất lập tông kiến 。kiểu loạn kiến 。kính sự kiến 。kiên cố ngu si kiến 。căn bản kiến 。 於見無見見。捨方便見。不出離見。障增益見。 ư kiến vô kiến kiến 。xả phương tiện kiến 。bất xuất ly kiến 。chướng tăng ích kiến 。 生非福見。無功果見。受辱見。誹謗見。 sanh phi phước kiến 。vô công quả kiến 。thọ/thụ nhục kiến 。phỉ báng kiến 。 不可與言見。廣大見。增上慢見。 bất khả dữ ngôn kiến 。quảng đại kiến 。tăng thượng mạn kiến 。 如方廣分說。一切諸法皆無自性。 như phương quảng phần thuyết 。nhất thiết chư pháp giai vô tự tánh 。 依何密意說。謂無自然性故。無自體性故。 y hà mật ý thuyết 。vị vô tự nhiên tánh cố 。vô tự thể tánh cố 。 無住自體故。無如愚夫所取相性故。 vô trụ tự thể cố 。vô như ngu phu sở thủ tướng tánh cố 。 復次於遍計所執自性。由相無性故。於依他起自性。 phục thứ ư biến kế sở chấp tự tánh 。do tướng Vô tánh cố 。ư y tha khởi tự tánh 。 由生無性故。於圓成實自性。由勝義無性故。 do sanh vô tánh cố 。ư viên thành thật tự tánh 。do thắng nghĩa vô tánh cố 。 又於彼說言。一切諸法無生無滅。 hựu ư bỉ thuyết ngôn 。nhất thiết chư pháp vô sanh vô diệt 。 本來寂靜自性涅槃。依何密意說。如無自性無生亦爾。 bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn 。y hà mật ý thuyết 。như vô tự tánh vô sanh diệc nhĩ 。 如無生無滅亦爾。 như vô sanh vô diệt diệc nhĩ 。 如無生無滅本來寂靜亦爾。如本來寂靜自性涅槃亦爾。 như vô sanh vô diệt bản lai tịch tĩnh diệc nhĩ 。như bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn diệc nhĩ 。 復次有四種意趣。 phục thứ hữu tứ chủng ý thú 。 由此意趣故方廣分中一切如來所有意趣應隨決了。何等為四。 do thử ý thú cố phương quảng phần trung nhất thiết Như Lai sở hữu ý thú ưng tùy quyết liễu 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一平等意趣。二別時意趣。三別義意趣。 nhất bình đẳng ý thú 。nhị biệt thời ý thú 。tam biệt nghĩa ý thú 。 四補特伽羅意樂意趣。復次有四種祕密。 tứ Bổ-đặc-già-la ý lạc ý thú 。phục thứ hữu tứ chủng bí mật 。 由此祕密故於方廣分中一切如來所有祕密應隨決了。 do thử bí mật cố ư phương quảng phần trung nhất thiết Như Lai sở hữu bí mật ưng tùy quyết liễu 。 何等為四。一令入祕密。二相祕密。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất lệnh nhập bí mật 。nhị tướng bí mật 。 三對治祕密。四轉變祕密。 tam đối trì bí mật 。tứ chuyển biến bí mật 。 復次方廣分中於法三摩地善巧菩薩相。 phục thứ phương quảng phần trung ư Pháp tam-ma-địa thiện xảo Bồ-tát tướng 。 云何可知。謂由五種因故。 vân hà khả tri 。vị do ngũ chủng nhân cố 。 一剎那剎那消除一切麁重所依。二出離種種想得樂法樂。 nhất sát-na sát-na tiêu trừ nhất thiết thô trọng sở y 。nhị xuất ly chủng chủng tưởng đắc lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc 。 三了知無量無分別相。 tam liễu tri vô lượng vô phân biệt tướng 。 四順清淨分無分別相恒現在前。五能攝受轉上轉勝。 tứ thuận thanh tịnh phần vô phân biệt tướng hằng hiện tại tiền 。ngũ năng nhiếp thọ chuyển thượng chuyển thắng 。 圓滿成就佛法身因。 viên mãn thành tựu Phật Pháp thân nhân 。 聲聞藏法菩薩藏法等。從如來法身所流。 Thanh văn tạng Pháp Bồ-tát tạng Pháp đẳng 。tùng Như Lai pháp thân sở lưu 。 何因緣故以香鬘等供養恭敬菩薩藏法。 hà nhân duyên cố dĩ hương man đẳng cung dưỡng cung kính Bồ-tát tạng Pháp 。 便生廣大無邊福聚。非聲聞藏法。 tiện sanh quảng đại vô biên phước tụ 。phi Thanh văn tạng Pháp 。 以菩薩藏法是一切眾生利益安樂所依處故。能建大義故。 dĩ ồ-tát tạng Pháp thị nhất thiết chúng sanh lợi ích an lạc sở y xứ cố 。năng kiến đại nghĩa cố 。 無上無量大功德聚所生處故。 vô thượng vô lượng Đại công đức tụ sở sanh xứ cố 。   大乘阿毘達磨集論決擇分中得品   Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận quyết trạch phần trung đắc phẩm   第三之一   đệ tam chi nhất 云何得決擇。略說有二種。 vân hà đắc quyết trạch 。lược thuyết hữu nhị chủng 。 一建立補特伽羅故。二建立現觀故。 nhất kiến lập Bổ-đặc-già-la cố 。nhị kiến lập hiện quán cố 。 云何建立補特伽羅。略有七種。 vân hà kiến lập Bổ-đặc-già-la 。lược hữu thất chủng 。 謂病行差別故。出離差別故。任持差別故。方便差別故。 vị bệnh hạnh/hành/hàng sái biệt cố 。xuất ly sái biệt cố 。nhậm trì sái biệt cố 。phương tiện sái biệt cố 。 果差別故。界差別故。修行差別故。 quả sái biệt cố 。giới sái biệt cố 。tu hành sái biệt cố 。 應知建立補特伽羅。 ứng tri kiến lập Bổ-đặc-già-la 。 云何病行差別。此有七種。 vân hà bệnh hạnh/hành/hàng sái biệt 。thử hữu thất chủng 。 謂貪行瞋行癡行慢行尋思行等分別薄塵行。 vị tham hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng mạn hạnh/hành/hàng tầm tư hạnh/hành/hàng đẳng phân biệt bạc trần hạnh/hành/hàng 。 補特伽羅差別故。 Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。 云何出離差別。此有三種。 vân hà xuất ly sái biệt 。thử hữu tam chủng 。 謂聲聞乘獨覺乘大乘。補特伽羅差別故。 vị Thanh văn thừa độc giác thừa Đại-Thừa 。Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。 云何任持差別。此有三種。謂未具資糧。 vân hà nhậm trì sái biệt 。thử hữu tam chủng 。vị vị cụ tư lương 。 已具未具資糧。已具資糧。補特伽羅差別故。 dĩ cụ vị cụ tư lương 。dĩ cụ tư lương 。Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。 云何方便差別。此有二種。謂隨信行隨法行。 vân hà phương tiện sái biệt 。thử hữu nhị chủng 。vị tùy tín hạnh/hành/hàng Tuỳ Pháp hành 。 補特伽羅差別故。 Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。 云何果差別。此有二十七種。 vân hà quả sái biệt 。thử hữu nhị thập thất chủng 。 謂信勝解見至身證。慧解脫俱分解脫。預流向預流果。 vị tín thắng giải kiến chí thân chứng 。tuệ giải thoát câu phân giải thoát 。dự lưu hướng dự lưu quả 。 一來向一來果。不還向不還果。 nhất lai hướng nhất lai quả 。bất hoàn hướng bất hoàn quả 。 阿羅漢向阿羅漢果。極七返有。家家一間。中般涅槃。 A-la-hán hướng A-la-hán quả 。cực thất phản hữu 。gia gia nhất gian 。trung Bát Niết Bàn 。 生般涅槃。無行般涅槃。有行般涅槃。上流。 sanh Bát Niết Bàn 。vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。hữu hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。thượng lưu 。 退法阿羅漢。思法阿羅漢。護法阿羅漢。 thoái Pháp A-la-hán 。tư Pháp A-la-hán 。Hộ Pháp A-la-hán 。 住不動阿羅漢。堪達阿羅漢。不動法阿羅漢。 trụ/trú bất động A-la-hán 。kham đạt A-la-hán 。bất động pháp A-la-hán 。 補特伽羅差別故。云何界差別。謂欲界異生有學無學。 Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。vân hà giới sái biệt 。vị dục giới dị sanh hữu học vô học 。 如欲界有三色無色界亦爾又有欲色界菩薩。 như dục giới hữu tam sắc vô sắc giới diệc nhĩ hựu hữu dục sắc giới Bồ Tát 。 又有欲界獨覺及不可思議如來。 hựu hữu dục giới độc giác cập bất khả tư nghị Như Lai 。 補特伽羅差別故。 Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。 云何修行差別。略有五種。一勝解行菩薩。 vân hà tu hành sái biệt 。lược hữu ngũ chủng 。nhất thắng giải hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 二增上意樂行菩薩。三有相行菩薩。 nhị tăng thượng ý lạc hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。tam hữu tướng hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 四無相行菩薩。五無功用行菩薩。補特伽羅差別故。 tứ vô tướng hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。ngũ vô công dụng hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。Bổ-đặc-già-la sái biệt cố 。 何等貪行補特伽羅。謂有猛利長時貪欲。 hà đẳng tham hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。vị hữu mãnh lợi trường/trưởng thời tham dục 。 如是瞋行癡行慢行。及尋思行補特伽羅。 như thị sân hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng mạn hạnh/hành/hàng 。cập tầm tư hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 皆有猛利長時差別。何等等分行補特伽羅。 giai hữu mãnh lợi trường/trưởng thời sái biệt 。hà đẳng đẳng phần hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 謂住自性位煩惱。何等薄塵行補特伽羅。 vị trụ/trú tự tánh vị phiền não 。hà đẳng bạc trần hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la 。 謂住自性位微薄煩惱。 vị trụ/trú tự tánh vị vi bạc phiền não 。 何等聲聞乘補特伽羅。謂住聲聞法性。 hà đẳng Thanh văn thừa Bổ-đặc-già-la 。vị trụ/trú thanh văn Pháp tánh 。 若定若不定性是鈍根。自求解脫發弘正願。 nhược/nhã định nhược/nhã bất định tánh thị độn căn 。tự cầu giải thoát phát hoằng chánh nguyện 。 修厭離貪解脫意樂。以聲聞藏為所緣境。 tu yếm ly tham giải thoát ý lạc 。dĩ Thanh văn tạng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。 精進修行法隨法行得盡苦際。 tinh tấn tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành đắc tận khổ tế 。 何等獨覺乘補特伽羅。謂住獨覺法性。 hà đẳng độc giác thừa Bổ-đặc-già-la 。vị trụ/trú độc giác pháp tánh 。 若定若不定性是中根自求解脫發弘正願。修厭離貪解脫意樂。 nhược/nhã định nhược/nhã bất định tánh thị trung căn tự cầu giải thoát phát hoằng chánh nguyện 。tu yếm ly tham giải thoát ý lạc 。 及修獨證菩提意樂。即聲聞藏為所緣境。 cập tu độc chứng Bồ-đề ý lạc 。tức Thanh văn tạng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。 精進修行法隨法行。或先未起順決擇分。 tinh tấn tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。hoặc tiên vị khởi thuận quyết trạch phần 。 或先已起順決擇分。或先未得果。 hoặc tiên dĩ khởi thuận quyết trạch phần 。hoặc tiên vị đắc quả 。 或先已得果出無佛世。唯內思惟聖道現前。或如麟角獨住。 hoặc tiên dĩ đắc quả xuất vô Phật thế 。duy nội tư tánh Thánh đạo hiện tiền 。hoặc như lân giác độc trụ/trú 。 或復獨勝部行得盡苦際。何等大乘補特伽羅。 hoặc phục độc thắng bộ hạnh/hành/hàng đắc tận khổ tế 。hà đẳng Đại-Thừa Bổ-đặc-già-la 。 謂住菩薩法性。若定若不定性是利根。 vị trụ/trú Bồ Tát pháp tánh 。nhược/nhã định nhược/nhã bất định tánh thị lợi căn 。 為求解脫一切有情。 vi/vì/vị cầu giải thoát nhất thiết hữu tình 。 發弘正願修無住處涅槃意樂。以菩薩藏為所緣境。精進修行法隨法行。 phát hoằng chánh nguyện tu vô trụ xử Niết Bàn ý lạc 。dĩ ồ-tát tạng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。tinh tấn tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 成熟眾生修淨佛土。 thành thục chúng sanh tu tịnh Phật độ 。 得受大記證成無上正等菩提。 đắc thọ/thụ Đại kí chứng thành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 何等未具資糧補特伽羅。 hà đẳng vị cụ tư lương Bổ-đặc-già-la 。 謂緣諦增上法為境。發起軟品清信勝解。 vị duyên đế tăng thượng Pháp vi/vì/vị cảnh 。phát khởi nhuyễn phẩm thanh tín thắng giải 。 成就軟品順解脫分未定生時。何等已具未具資糧補特伽羅。 thành tựu nhuyễn phẩm thuận giải thoát phần vị định sanh thời 。hà đẳng dĩ cụ vị cụ tư lương Bổ-đặc-già-la 。 謂緣諦增上法為境。發起中品清信勝解。 vị duyên đế tăng thượng Pháp vi/vì/vị cảnh 。phát khởi trung phẩm thanh tín thắng giải 。 成就中品順解脫分已定生時。 thành tựu trung phẩm thuận giải thoát phần dĩ định sanh thời 。 何等已具資糧補特伽羅。謂緣諦增上法為境。 hà đẳng dĩ cụ tư lương Bổ-đặc-già-la 。vị duyên đế tăng thượng Pháp vi/vì/vị cảnh 。 發起上品清信勝解。成就上品順解脫分即此生時。 phát khởi thượng phẩm thanh tín thắng giải 。thành tựu thượng phẩm thuận giải thoát phần tức thử sanh thời 。 又未具資糧者。謂緣諦增上法為境。 hựu vị cụ tư lương giả 。vị duyên đế tăng thượng Pháp vi/vì/vị cảnh 。 於諸諦中。成就下品諦察法忍。 ư chư đế trung 。thành tựu hạ phẩm đế sát pháp nhẫn 。 成就下品順決擇分未定生時。已具未具資糧者。 thành tựu hạ phẩm thuận quyết trạch phần vị định sanh thời 。dĩ cụ vị cụ tư lương giả 。 謂緣諦增上法為境於諸諦中。 vị duyên đế tăng thượng Pháp vi/vì/vị cảnh ư chư đế trung 。 成就中品諦察法忍成就中品。順決擇分已定生時。已具資糧者。 thành tựu trung phẩm đế sát pháp nhẫn thành tựu trung phẩm 。thuận quyết trạch phần dĩ định sanh thời 。dĩ cụ tư lương giả 。 謂緣諦增上法為境。於諸諦中。成就上品諦察法忍。 vị duyên đế tăng thượng Pháp vi/vì/vị cảnh 。ư chư đế trung 。thành tựu thượng phẩm đế sát pháp nhẫn 。 成就上品順決擇分即此生時。 thành tựu thượng phẩm thuận quyết trạch phần tức thử sanh thời 。 此中三品順決擇分者。謂除世第一法。 thử trung tam phẩm thuận quyết trạch phần giả 。vị trừ thế đệ nhất Pháp 。 由此世第一法性唯一剎那必不相續。 do thử thế đệ nhất Pháp tánh duy nhất sát-na tất bất tướng tục 。 即此生時定入現觀非前位故。從下中品順解脫分。 tức thử sanh thời định nhập hiện quán phi tiền vị cố 。tòng hạ trung phẩm thuận giải thoát phần 。 順決擇分有可退義。此唯退現行非退習氣。 thuận quyết trạch phần hữu khả thoái nghĩa 。thử duy thoái hiện hành phi thoái tập khí 。 已依涅槃先起善根者。不復新發起故。 dĩ y Niết-Bàn tiên khởi thiện căn giả 。bất phục tân phát khởi cố 。 何等隨信行補特伽羅謂資糧已具性是鈍根。 hà đẳng tùy tín hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la vị tư lương dĩ cụ tánh thị độn căn 。 隨順他教修諦現觀。何等隨法行補特伽羅。 tùy thuận tha giáo tu đế hiện quán 。hà đẳng Tuỳ Pháp hành Bổ-đặc-già-la 。 謂資糧已具性是利根。 vị tư lương dĩ cụ tánh thị lợi căn 。 自然隨順諦增上法修諦現觀。 tự nhiên tùy thuận đế tăng thượng Pháp tu đế hiện quán 。 何等信勝解補特伽羅。謂隨信行已至果位。 hà đẳng tín thắng giải Bổ-đặc-già-la 。vị tùy tín hạnh/hành/hàng dĩ chí quả vị 。 何等見至補特伽羅。謂隨法行已至果位。 hà đẳng kiến chí Bổ-đặc-già-la 。vị Tuỳ Pháp hành dĩ chí quả vị 。 何等身證補特伽羅。 hà đẳng thân chứng Bổ-đặc-già-la 。 謂諸有學已具證得八解脫定。何等慧解脫補特伽羅。 vị chư hữu học dĩ cụ chứng đắc bát giải thoát định 。hà đẳng tuệ giải thoát Bổ-đặc-già-la 。 謂已盡諸漏而未具證八解脫定。 vị dĩ tận chư lậu nhi vị cụ chứng bát giải thoát định 。 何等俱分解脫補特伽羅。謂已盡諸漏及具證得八解脫定。 hà đẳng câu phân giải thoát Bổ-đặc-già-la 。vị dĩ tận chư lậu cập cụ chứng đắc bát giải thoát định 。 何等預流向補特伽羅。謂住順決擇分位。 hà đẳng dự lưu hướng Bổ-đặc-già-la 。vị trụ/trú thuận quyết trạch phần vị 。 及住見道十五心剎那位。 cập trụ/trú kiến đạo thập ngũ tâm sát-na vị 。 何等預流果補特伽羅。謂住見道第十六心剎那位。即此見道。 hà đẳng dự lưu quả Bổ-đặc-già-la 。vị trụ/trú kiến đạo đệ thập lục tâm sát-na vị 。tức thử kiến đạo 。 亦名趣入正性決定。亦名於法現觀。 diệc danh thú nhập chánh tánh quyết định 。diệc danh ư pháp hiện quán 。 若於欲界未離欲者。後入正性決定位得預流果。 nhược/nhã ư dục giới vị ly dục giả 。hậu nhập chánh tánh quyết định vị đắc dự lưu quả 。 若於欲界倍離欲者。後入正性決定位得一來果。 nhược/nhã ư dục giới bội ly dục giả 。hậu nhập chánh tánh quyết định vị đắc nhất lai quả 。 若已離欲界欲者。 nhược/nhã dĩ ly dục giới dục giả 。 後入正性決定位得不還果。若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果。 hậu nhập chánh tánh quyết định vị đắc bất hoàn quả 。nhược/nhã dĩ vĩnh đoạn kiến đạo sở đoạn nhất thiết phiền não đắc dự lưu quả 。 何故但言永斷三結得預流果。最勝攝故。 hà cố đãn ngôn vĩnh đoạn tam kết đắc dự lưu quả 。tối thắng nhiếp cố 。 何故最勝。以於解脫是不發趣因故。 hà cố tối thắng 。dĩ ư giải thoát thị bất phát thú nhân cố 。 雖已發趣復為邪出離因故。及為不正出離因故。 tuy dĩ phát thú phục vi/vì/vị tà xuất ly nhân cố 。cập vi ất chánh xuất ly nhân cố 。 又此三結是迷所知境因故。迷見因故。 hựu thử tam kết thị mê sở tri cảnh nhân cố 。mê kiến nhân cố 。 迷對治因故。何等一來向補特伽羅。 mê đối trì nhân cố 。hà đẳng nhất lai hướng Bổ-đặc-già-la 。 謂於修道中已斷欲界五品煩惱安住彼道。 vị ư tu đạo trung dĩ đoạn dục giới ngũ phẩm phiền não an trụ bỉ đạo 。 何等一來果補特伽羅。 hà đẳng nhất lai quả Bổ-đặc-già-la 。 謂於修道中已斷欲界第六品煩惱安住彼道。何等不還向補特伽羅。 vị ư tu đạo trung dĩ đoạn dục giới đệ lục phẩm phiền não an trụ bỉ đạo 。hà đẳng bất hoàn hướng Bổ-đặc-già-la 。 謂於修道中已斷欲界第七第八品煩惱安住彼道。 vị ư tu đạo trung dĩ đoạn dục giới đệ thất đệ bát phẩm phiền não an trụ bỉ đạo 。 何等不還果補特伽羅。 hà đẳng bất hoàn quả Bổ-đặc-già-la 。 謂於修道中已斷欲界第九品煩惱安住彼道。 vị ư tu đạo trung dĩ đoạn dục giới đệ cửu phẩm phiền não an trụ bỉ đạo 。 若已永斷一切見道所斷煩惱。及已永斷欲界修道所斷一切煩惱。 nhược/nhã dĩ vĩnh đoạn nhất thiết kiến đạo sở đoạn phiền não 。cập dĩ vĩnh đoạn dục giới tu đạo sở đoạn nhất thiết phiền não 。 得不還果。何故但言。 đắc bất hoàn quả 。hà cố đãn ngôn 。 永斷五順下分結得不還果。最勝攝故。何故最勝。 vĩnh đoạn ngũ thuận hạ phần kết/kiết đắc bất hoàn quả 。tối thắng nhiếp cố 。hà cố tối thắng 。 能為下趣下界勝因故。何等阿羅漢向補特伽羅。 năng vi/vì/vị hạ thú hạ giới thắng nhân cố 。hà đẳng A-la-hán hướng Bổ-đặc-già-la 。 謂已永斷有頂八品煩惱安住彼道。 vị dĩ vĩnh đoạn hữu đính bát phẩm phiền não an trụ bỉ đạo 。 何等阿羅漢果補特伽羅。 hà đẳng A-la-hán quả Bổ-đặc-già-la 。 謂已永斷有頂第九品煩惱安住彼究竟道。若阿羅漢永斷三界一切煩惱。 vị dĩ vĩnh đoạn hữu đính đệ cửu phẩm phiền não an trụ bỉ cứu cánh đạo 。nhược/nhã A-la-hán vĩnh đoạn tam giới nhất thiết phiền não 。 何故但言。永斷五順上分結得阿羅漢果。最勝攝故。 hà cố đãn ngôn 。vĩnh đoạn ngũ thuận thượng phần kết/kiết đắc A-la-hán quả 。tối thắng nhiếp cố 。 何故最勝。是取上分因及不捨上分因故。 hà cố tối thắng 。thị thủ thượng phần nhân cập bất xả thượng phần nhân cố 。 何等極七返有補特伽羅。謂即預流果。 hà đẳng cực thất phản hữu Bổ-đặc-già-la 。vị tức dự lưu quả 。 於人天生往來雜受。極至七返得盡苦際。 ư nhân thiên sanh vãng lai tạp thọ/thụ 。cực chí thất phản đắc tận khổ tế 。 何等家家補特伽羅謂即預流果。 hà đẳng gia gia Bổ-đặc-già-la vị tức dự lưu quả 。 或於天上或於人中。從家至家得盡苦際。何等一間補特伽羅。 hoặc ư Thiên thượng hoặc ư nhân trung 。tùng gia chí gia đắc tận khổ tế 。hà đẳng nhất gian Bổ-đặc-già-la 。 謂即一來果。或於天上唯受一有得盡苦際。 vị tức nhất lai quả 。hoặc ư Thiên thượng duy thọ/thụ nhất hữu đắc tận khổ tế 。 何等中般涅槃補特伽羅。 hà đẳng trung Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 謂生結已斷起結未斷。或中有纔起即便聖道現前得盡苦際。 vị sanh kết/kiết dĩ đoạn khởi kết/kiết vị đoạn 。hoặc trung hữu tài khởi tức tiện Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。 或中有起已為趣生有纔起思惟。 hoặc trung hữu khởi dĩ vi/vì/vị thú sanh hữu tài khởi tư tánh 。 即便聖道現前得盡苦際。或思惟已發趣生有。 tức tiện Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。hoặc tư tánh dĩ phát thú sanh hữu 。 未到生有即便聖道現前得盡苦際。 vị đáo sanh hữu tức tiện Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。 何等生般涅槃補特伽羅。謂二結俱未斷纔生色界已。 hà đẳng sanh Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。vị nhị kết/kiết câu vị đoạn tài sanh sắc giới dĩ 。 即便聖道現前得盡苦際。何等無行般涅槃。 tức tiện Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。hà đẳng vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。 謂生彼已不由加行聖道現前得盡苦際。 vị sanh bỉ dĩ bất do gia hạnh/hành/hàng Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。 何等有行般涅槃補特伽羅。 hà đẳng hữu hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn Bổ-đặc-già-la 。 謂生彼已由加行力聖道現前得盡苦際。 vị sanh bỉ dĩ do gia hạnh/hành/hàng lực Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。 何等上流補特伽羅。 hà đẳng thượng lưu Bổ-đặc-già-la 。 謂於色界地地中皆受生已。乃至最後入色究竟。 vị ư sắc giới địa địa trung giai thọ sanh dĩ 。nãi chí tối hậu nhập sắc cứu cánh 。 於彼無漏聖道現前得盡苦際。 ư bỉ vô lậu Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。 復有乃至往到有頂聖道現前得盡苦際。又雜修第四靜慮有五品差別。 phục hưũ nãi chí vãng đáo hữu đính Thánh đạo hiện tiền đắc tận khổ tế 。hựu tạp tu đệ tứ tĩnh lự hữu ngũ phẩm sái biệt 。 一下品修。二中品修。三上品修。四上勝品修。 nhất hạ phẩm tu 。nhị trung phẩm tu 。tam thượng phẩm tu 。tứ thượng thắng phẩm tu 。 五上極品修。由此五品雜修第四靜慮故。 ngũ thượng cực phẩm tu 。do thử ngũ phẩm tạp tu đệ tứ tĩnh lự cố 。 如其次第生五淨居。 như kỳ thứ đệ sanh ngũ tịnh cư 。 何等退法阿羅漢。謂鈍根性。 hà đẳng thoái Pháp A-la-hán 。vị độn căn tánh 。 若遊散若不遊散。若思惟若不思惟。皆可退失現法樂住。 nhược/nhã du tán nhược/nhã bất du tán 。nhược/nhã tư tánh nhược/nhã bất tư duy 。giai khả thoái thất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 何等思法阿羅漢。謂鈍根性。 hà đẳng tư Pháp A-la-hán 。vị độn căn tánh 。 若遊散若不遊散若不思惟。即可退失現法樂住。 nhược/nhã du tán nhược/nhã bất du tán nhược/nhã bất tư duy 。tức khả thoái thất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 若思惟已能不退失。何等護法阿羅漢。謂鈍根性。 nhược/nhã tư tánh dĩ năng bất thoái thất 。hà đẳng Hộ Pháp A-la-hán 。vị độn căn tánh 。 若遊散便可退失現法樂住。 nhược/nhã du tán tiện khả thoái thất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 若不遊散即能不退。何等住不動阿羅漢。謂鈍根性。 nhược/nhã bất du tán tức năng bất thoái 。hà đẳng trụ/trú bất động A-la-hán 。vị độn căn tánh 。 若遊散若不遊散。皆能不退現法樂住。 nhược/nhã du tán nhược/nhã bất du tán 。giai năng bất thoái hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 亦不能練根。何等堪達阿羅漢。謂鈍根性。 diệc bất năng luyện căn 。hà đẳng kham đạt A-la-hán 。vị độn căn tánh 。 若遊散若不遊散。皆能不退現法樂住。然堪能練根。 nhược/nhã du tán nhược/nhã bất du tán 。giai năng bất thoái hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。nhiên kham năng luyện căn 。 何等不動法阿羅漢。謂利根性。 hà đẳng bất động pháp A-la-hán 。vị lợi căn tánh 。 若遊散若不遊散。皆能不退現法樂住。 nhược/nhã du tán nhược/nhã bất du tán 。giai năng bất thoái hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 何等欲界異生補特伽羅。 hà đẳng dục giới dị sanh Bổ-đặc-già-la 。 謂於欲界若生若長不得聖法。何等欲界有學補特伽羅。 vị ư dục giới nhược/nhã sanh nhược/nhã trường/trưởng bất đắc thánh pháp 。hà đẳng dục giới hữu học Bổ-đặc-già-la 。 謂於欲界若生若長。已得聖法猶有餘結。 vị ư dục giới nhược/nhã sanh nhược/nhã trường/trưởng 。dĩ đắc thánh pháp do hữu dư kết/kiết 。 何等欲界無學補特伽羅。謂於欲界若生若長。 hà đẳng dục giới vô học Bổ-đặc-già-la 。vị ư dục giới nhược/nhã sanh nhược/nhã trường/trưởng 。 已得聖法無有餘結。如欲界有三色無色亦爾。 dĩ đắc thánh pháp vô hữu dư kết/kiết 。như dục giới hữu tam sắc vô sắc diệc nhĩ 。 何等欲色界菩薩補特伽羅。 hà đẳng dục sắc giới Bồ Tát Bổ-đặc-già-la 。 謂與滅離無色界生靜慮相。應住靜慮樂而生欲界或生色界。 vị dữ diệt ly vô sắc giới sanh tĩnh lự tướng 。ưng trụ/trú tĩnh lự lạc/nhạc nhi sanh dục giới hoặc sanh sắc giới 。 何等欲界獨覺補特伽羅。 hà đẳng dục giới độc giác Bổ-đặc-già-la 。 謂無佛出世時生於欲界。自然證得獨覺菩提。 vị vô Phật xuất thế thời sanh ư dục giới 。tự nhiên chứng đắc độc giác Bồ-đề 。 何等不可思議如來補特伽羅。 hà đẳng bất khả tư nghị Như Lai Bổ-đặc-già-la 。 謂且於欲界始從示現。安住覩史多天妙寶宮殿。 vị thả ư dục giới thủy tòng thị hiện 。an trụ Đổ-sử-đa thiên diệu bảo cung điện 。 乃至示現大般涅槃。示現一切諸佛菩薩所行大行。 nãi chí thị hiện Đại bát Niết Bàn 。thị hiện nhất thiết chư Phật Bồ Tát sở hạnh Đại hạnh/hành/hàng 。 何等勝解行菩薩補特伽羅。 hà đẳng thắng giải hạnh/hành/hàng Bồ Tát Bổ-đặc-già-la 。 謂住勝解行地中成就菩薩下中上忍。 vị trụ/trú thắng giải hạnh địa trung thành tựu Bồ Tát hạ trung thượng nhẫn 。 何等增上意樂行菩薩補特伽羅。謂十地中所有菩薩。 hà đẳng tăng thượng ý lạc hạnh/hành/hàng Bồ Tát Bổ-đặc-già-la 。vị Thập Địa trung sở hữu Bồ Tát 。 何等有相行菩薩補特伽羅。 hà đẳng hữu tướng hạnh/hành/hàng Bồ Tát Bổ-đặc-già-la 。 謂住極喜離垢發光焰慧極難勝現前地中所有菩薩。 vị trụ/trú cực hỉ ly cấu phát quang diệm tuệ cực nan thắng hiện tiền địa trung sở hữu Bồ Tát 。 何等無相行菩薩補特伽羅。謂住遠行地中所有菩薩。 hà đẳng vô tướng hạnh/hành/hàng Bồ Tát Bổ-đặc-già-la 。vị trụ/trú viễn hành địa trung sở hữu Bồ Tát 。 何等無功用行菩薩補特伽羅。 hà đẳng vô công dụng hạnh/hành/hàng Bồ Tát Bổ-đặc-già-la 。 謂住不動善慧法雲地中所有菩薩。 vị trụ/trú bất động thiện tuệ Pháp vân địa trung sở hữu Bồ Tát 。 復次如說預流果補特伽羅。此有二種。 phục thứ như thuyết dự lưu quả Bổ-đặc-già-la 。thử hữu nhị chủng 。 一漸出離。二頓出離。漸出離者。如前廣說。 nhất tiệm xuất ly 。nhị đốn xuất ly 。tiệm xuất ly giả 。như tiền quảng thuyết 。 頓出離者。謂入諦現觀已。 đốn xuất ly giả 。vị nhập đế hiện quán dĩ 。 依止未至定發出世間道。頓斷三界一切煩惱。品品別斷唯立二果。 y chỉ vị chí định phát xuất thế gian đạo 。đốn đoạn tam giới nhất thiết phiền não 。phẩm phẩm biệt đoạn duy lập nhị quả 。 謂預流果阿羅漢果如是補特伽羅多於現法 vị dự lưu quả A-la-hán quả như thị Bổ-đặc-già-la đa ư hiện pháp 或臨終時善辨聖旨。設不能辨由願力故。 hoặc lâm chung thời thiện biện Thánh chỉ 。thiết ất năng biện do nguyện lực cố 。 即以願力還生欲界。出無佛世成獨勝果。 tức dĩ nguyện lực hoàn sanh dục giới 。xuất vô Phật thế thành độc thắng quả 。 大乘阿毘達磨集論卷第六 Đại Thừa A-Tỳ Đạt Ma Tập Luận quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:14:13 2008 ============================================================